Tin bài mới
Hai chú Dê đang nhảy nhót vui vẻ trên những vách đá cheo leo của một thung lũng núi, và tình cờ gặp nhau. Mỗi chú đứng ở một bên vực thẳm sâu hun hút, nơi dòng thác hùng vĩ từ trên núi đổ xuống.
Một ngày nọ, khi đàn cừu đang gặm cỏ trên cánh đồng, người chăn cừu bỗng phát hiện một chú Heo béo ú. Ông nhanh chóng bắt lấy chú heo, nó kêu eng éc hết cỡ ngay khi người chăn cừu vừa chạm vào nó.

Tranh minh họa do The Epoch Times thiết kế, sử dụng hình ảnh từ Tư liệu công cộng và Bigmouse108/Shutterstock.
Hai lữ khách đang cùng đi trên đường thì một người nhặt được một chiếc túi chật ních. “Tôi thật là may mắn!” người này nói. “Tôi đã tìm thấy một túi tiền. Coi nó nặng như vầy thì hẳn là bên trong đầy vàng.”
“Đừng nói ‘Tôi đã tìm thấy một túi tiền,’” người bạn đồng hành của anh kia nói. “Mà hãy nói là ‘Chúng ta đã tìm thấy một túi tiền’ và ‘chúng ta thật là may mắn.’ Những lữ khách nên cùng chia nhau những may rủi trên đường đi chứ.”
“Không, không” người kia giận dữ trả lời. “Tôi đã tìm thấy nó nên tôi sẽ giữ nó.”
Ngay sau đó họ nghe thấy tiếng hét “Dừng lại, đồ ăn trộm!” và nhìn quanh, thấy một đám đông cầm gậy tràn xuống đường.
Người đàn ông nhặt được túi tiền bắt đầu hoảng sợ.
“Nếu họ tìm thấy chiếc túi trên người chúng ta, chúng ta sẽ tiêu tùng,” anh ta kêu lên.
“Không, không nha,” người kia đáp lại, “Ban nãy anh đâu có nói ‘chúng ta’ đâu, nên bây giờ cũng nhớ giữ lời đó. Hãy nói ‘Tôi sẽ tiêu tùng.’”
Chúng ta không thể mong ai đó chia sẻ những bất hạnh của mình mà lại không sẵn lòng để họ cùng hưởng những may mắn.
Câu chuyện ngụ ngôn này được tái xuất bản từ sách điện tử “The Aesop for Children (Truyện ngụ ngôn Aesop dành cho Trẻ Em)” năm 1919 thuộc dự án số hóa The Project Gutenberg.
Aesop (khoảng năm 620–564 trước Công Nguyên) là người kể chuyện Hy Lạp được biết đến với rất nhiều những câu truyện ngụ ngôn, hiện nay được gọi chung là “Aesop’s Fables” (Truyện ngụ ngôn Aesop). Những câu chuyện của ông, cùng với giá trị đạo đức, đã có ảnh hưởng sâu rộng đến nền văn hoá và văn minh của chúng ta, góp phần giáo dục và vun bồi nhân cách cho trẻ em, và cùng với sức hấp dẫn phổ quát, những câu chuyện này còn giúp người lớn nhìn nhận lại mình, lựa chọn giữ lấy đức hạnh, lưu tâm với những cảnh báo ẩn ý.
Hãy chia sẻ câu chuyện của bạn với chúng tôi tại
Nguồn: https://www.epochtimesviet.com/truyen-ngu-ngon-aesop-hai-lu-khach-va-tui-tien_446391.html
Xem thêm

Vua Ulysses muốn chu du khắp thế giới thay vì cai trị xứ Ithaca, như được thể hiện trong áng thơ “Ulysses” của đại thi hào Tennyson. Tranh minh họa của họa sĩ Alan Lee trên trang bìa cuốn sách “The Wanderings of Odysseus” (Hành trình phiêu bạt của Odysseus) của nhà văn Rosemary Sutcliffe (năm 2005). (Ảnh: Tài sản công)
Có hai lữ khách đang đi bộ dưới ánh mặt trời ban trưa, bèn tìm tới một tán cây rộng để nghỉ ngơi dưới bóng râm. Khi nằm xuống, nhìn lên những chiếc lá hiền hòa, họ phát hiện ra, đó là một cây Tiêu Huyền.
Hai chú Dê đang nhảy nhót vui vẻ trên những vách đá cheo leo của một thung lũng núi, và tình cờ gặp nhau. Mỗi chú đứng ở một bên vực thẳm sâu hun hút, nơi dòng thác hùng vĩ từ trên núi đổ xuống.
Một ngày nọ, khi đàn cừu đang gặm cỏ trên cánh đồng, người chăn cừu bỗng phát hiện một chú Heo béo ú. Ông nhanh chóng bắt lấy chú heo, nó kêu eng éc hết cỡ ngay khi người chăn cừu vừa chạm vào nó.

Tranh minh họa do The Epoch Times thiết kế, sử dụng hình ảnh từ Tư liệu công cộng và Bigmouse108/Shutterstock.
Hai lữ khách đang cùng đi trên đường thì một người nhặt được một chiếc túi chật ních. “Tôi thật là may mắn!” người này nói. “Tôi đã tìm thấy một túi tiền. Coi nó nặng như vầy thì hẳn là bên trong đầy vàng.”
“Đừng nói ‘Tôi đã tìm thấy một túi tiền,’” người bạn đồng hành của anh kia nói. “Mà hãy nói là ‘Chúng ta đã tìm thấy một túi tiền’ và ‘chúng ta thật là may mắn.’ Những lữ khách nên cùng chia nhau những may rủi trên đường đi chứ.”
“Không, không” người kia giận dữ trả lời. “Tôi đã tìm thấy nó nên tôi sẽ giữ nó.”
Ngay sau đó họ nghe thấy tiếng hét “Dừng lại, đồ ăn trộm!” và nhìn quanh, thấy một đám đông cầm gậy tràn xuống đường.
Người đàn ông nhặt được túi tiền bắt đầu hoảng sợ.
“Nếu họ tìm thấy chiếc túi trên người chúng ta, chúng ta sẽ tiêu tùng,” anh ta kêu lên.
“Không, không nha,” người kia đáp lại, “Ban nãy anh đâu có nói ‘chúng ta’ đâu, nên bây giờ cũng nhớ giữ lời đó. Hãy nói ‘Tôi sẽ tiêu tùng.’”
Chúng ta không thể mong ai đó chia sẻ những bất hạnh của mình mà lại không sẵn lòng để họ cùng hưởng những may mắn.
Câu chuyện ngụ ngôn này được tái xuất bản từ sách điện tử “The Aesop for Children (Truyện ngụ ngôn Aesop dành cho Trẻ Em)” năm 1919 thuộc dự án số hóa The Project Gutenberg.
Aesop (khoảng năm 620–564 trước Công Nguyên) là người kể chuyện Hy Lạp được biết đến với rất nhiều những câu truyện ngụ ngôn, hiện nay được gọi chung là “Aesop’s Fables” (Truyện ngụ ngôn Aesop). Những câu chuyện của ông, cùng với giá trị đạo đức, đã có ảnh hưởng sâu rộng đến nền văn hoá và văn minh của chúng ta, góp phần giáo dục và vun bồi nhân cách cho trẻ em, và cùng với sức hấp dẫn phổ quát, những câu chuyện này còn giúp người lớn nhìn nhận lại mình, lựa chọn giữ lấy đức hạnh, lưu tâm với những cảnh báo ẩn ý.
Hãy chia sẻ câu chuyện của bạn với chúng tôi tại
Nguồn: https://www.epochtimesviet.com/truyen-ngu-ngon-aesop-hai-lu-khach-va-tui-tien_446391.html
Có một cây cổ thụ khô héo sống trong khu rừng rậm trên cao nguyên. Nơi ấy quanh năm tuyết rơi, vô cùng lạnh lẽo. Một ngày nọ, có một con chim từ xa bay đến. Vừa mệt vừa đói, con chim liền đậu lên cành cây cổ thụ để nghỉ ngơi.
Tương truyền rằng, từ thuở xa xưa, đấng tạo hóa đã tạo ra loài ốc sên không hề có vỏ. Ốc sên vừa sinh ra không bao lâu đã có thể bò thoải mái, di chuyển tự do và tốc độ cũng rất nhanh.

Vua Ulysses muốn chu du khắp thế giới thay vì cai trị xứ Ithaca, như được thể hiện trong áng thơ “Ulysses” của đại thi hào Tennyson. Tranh minh họa của họa sĩ Alan Lee trên trang bìa cuốn sách “The Wanderings of Odysseus” (Hành trình phiêu bạt của Odysseus) của nhà văn Rosemary Sutcliffe (năm 2005). (Ảnh: Tài sản công)
“Phải nỗ lực, phải kiếm tìm, phải tìm bằng được, và không từ bỏ.” Những câu từ giản dị từ áng thơ “Ulysses” của thi hào Alfred, Nam tước Tennyson, đã trở thành một trong những vần thơ nổi tiếng nhất. Cùng với đó, nhà thơ nổi tiếng cũng thừa nhận tài hùng biện bậc nhất của người anh hùng sử thi của đại thi hào Homer.